读论语:看南怀瑾和曾功强,决定自己解读!
我今天继续读《论语》。 小鸟问子贡。 “夫子成为邦也,必须听其政,谋其关系吗? 抑制吗? 子贡说:夫子温,良,恭,俭,让得这个。 丈夫的求爱也不同于人的求爱! ————————————————————————————————”
这是《论语》中首次出现问答形式的对话,与上篇相比,由于有这一场面,我们也代入了理解。
我们首先要了解的是,小鸟和子贡是孔子的学生,有一天,小鸟问子贡,我们的老师一次到国,怎样每次都要了解他国的政事。 那毕竟是他要别人告诉他! 还是别人主动要他听? 子贡说,老师是以温和、善良、礼貌、节俭、谦让而得。 老师这种方式,恐怕和别人不一样吧
总的来说,这样的翻译也不错,没有大的区别。 但是,在一些难点上的翻译也有偏颇。 “必听其政”等。
首先,让我们看看曾功强先生和南怀瑾先生的翻译
译文:小鸟对子贡说:“老师每个国家都知道这个国家的政事。 你自己要的? 还是人家主动告诉他的? 子贡说:“老师是他的温和、善良、礼貌、节制、谦让五种美德,得到大家的信赖和赞扬,不断向他寻求利益。 老师能了解这个国政的事情,和别人不一样。 (曾仕强)
翻译2 :喂! 子贡! 我问你,我们的老师要去所有的国家,询问人民的政治,他是想当官还是想向人民提供什么意见,让这些国家富裕起来? “子贡回答得很妙! “我们的老师能得到温、良、恭、俭。 弟弟,老师不是你们这样的思想,而是对某件事推开别人,自己做的。 他是转让给别人的,真拒绝不了,才自己做的。 如果认为老师是为了求职官而做的,那么和寻求普通人的求职官、求职、名声的课程不一样吗(南怀瑾)
希望看到两位大师的翻译,我也讲述我的理解,总是根据原文,找出“论语”的精神。
这是一个情景性的对话,南老师掌握的正确,翻译也有很强的感情色彩。 但是“一定要听其政”,我觉得他们的翻译不好。 他们一个人知道,一个人听起来有点偏颇,特别是听起来有点问题。 孔子曾经有过这样的行为,进入太庙,什么事都问,如果孔子听别人的政治,是不是“求婚”显然有点奇怪。
所以,我认为应该这样翻译。 小鸟问子贡。 “老师每个国家都听他和别人谈政事,到底是自己在听吗? 还是有人亲自告诉他? 子贡回答。 “老师为了温厚、善良、礼貌、节制、谦让,大家都乐意和他商量。 老师能知道这个国政的事情。 那个可能和他想要展示自己才能的人不同
本文的精神内涵实际上是孔子修身、修人、开始学习后的社会影响。 正如志同道合的人求教一样,自己学到的东西都是对别人有利的,自然地别人也会自己检讨、学习。 内圣外王是儒家的完美总结,你有条件的时候应该来的东西,自然而然地就来了。
好! 好! 读今天的《论语》来到这里,感谢大家的阅读。 如果有兴趣,可以在下面发表评论,关注本人共同研究。 你愿意的话,可以赞成,也可以反对,也可以不吵架,成为客人,成为师长。 总之,可以。
下期预告:子曰、父亲见其志、父亲不见其行。 三年没变父亲的道了,可以说是孝。