政治_ 彼得·汉德克诺奖演讲:回避政治争议,讲述自己如何成为作家

记者潘文捷

编辑黄月

1

2019年诺贝尔文学奖获得后,奥地利小说家、剧作家彼得·汉德克面对各种疑问。

汉德克被西方作家和学者批判为右翼作家和法西斯人。 据反对者介绍,他否认1995年的斯雷布雷尼察大屠杀,将塞尔维亚的命运比作犹太人大屠杀,2006年参加前南斯拉夫领导人米洛舍维奇( Slobodan Miloevi )的葬礼,后者在西方舆论中将1990年代塞尔维亚卷入严酷的战争,造成了严重的牺牲者

北京外国语大学德语系教授、彼得·汉德克作品系列主编韩瑞祥则在文章中指出,汉德克“瞄准西方媒体,瞄准北约对南斯拉夫的轰炸”。 韩瑞祥说:“他不是从政治的观点出发,而是从轰炸给当地文化带来灾难的观点出发。 汉德克指出,这不仅是单纯的战争行为,还破坏了这个地区数百年来的文化堆积,这个地区的文化分散,人心也分裂,人们对立起来。 这种说法引起了西方媒体的许多攻击。 所以,他和整个西方步调不一致。 ”读完汉德克的南斯拉夫旅行记后,韩瑞祥说:“他是一个非常诚实的作家,我认为他是个关心世界的作家。 他的作品关心他的家人,关心周围的环境,关心社会事务”。

10月,彼得·汉德克自己首次对获奖后的一系列争论作出反应,1990年代自己对南斯拉夫内战的立场受到质疑后,接受了“永远”记者的采访。 记者长期询问他的政治观点,却不在意他的文章。

但是,对于汉德克自己的疑问之声却停不下来。 此外,在瑞典大学发表演讲的那周,两名诺贝尔外部委员会成员宣布辞职。 其中一人表示,自己反对把诺奖授予汉德克。 名为Gun-Britt Sundstrom的委员会成员非常愿意将2018年的诺贝尔奖授予orgato chark,但反对将2019年的诺贝尔奖授予hank。 “2019年诺贝尔文学奖获奖者的选择,不仅仅是作品本身,在学院内、外界,都被解释为文学保持了比“政治”更高的立场”,但她并不同意。

面对一系列的疑问,汉德克在北京时间今天凌晨在瑞典学院发表的演讲中并没有完全回避这些问题,而是以自己创作的起源为契机,阐述了影响自己文学创作的时期。

2019年诺贝尔奖获得者彼得汉德克演讲

文|彼得汉德克译|李琲

“玩这个游戏。 不要指望一切都围绕着你。 寻找挑战。 不要追求特定的结果。 避免隐藏的动机。 请不要有任何保留。 你必须温柔而且坚强。 参加其中,破坏比赛吧。 不要过分分析,不要计算,但是敏锐,对它们的前兆敏锐。 保持脆弱。 让你的眼睛露出来,邀请你深入观察别人。确保足够的空间,让你认识每个人的形象。 如果你对决定不兴奋,就不要做。 使自己能够失败。 最重要的是给自己时间,走得很长。 千万不要忽视树木和水的教导。 在你感到被吸引的地方,转弯,允许自己沐浴阳光。 不要介意你的亲戚,帮助陌生人,低下身子量点小事,潜入没有人的地方,不要着迷于命运的戏剧性,笑着粉碎冲突。 让我看看你真实的颜色,叶子的声音甜美,直到你被证明是对的。 在那些村庄里徘徊。 " "

彼得·汉德克:“没人来找我的时候,我说读过我的作品,也知道写了什么”图片来源: alanjocard/afpviagettyimages/the guardian

四十年前,一部题为《关于乡村》( Über die Dörfer )的诗剧,一位女性对一位男性说了这样的话。

我小的时候,一有适当的时机,妈妈就反复给我讲了村里的人们的事。 村庄是斯洛文尼亚语Stara Vas,德语Altes Dorf (旧村):至少在我看来,故事本身不是简短的叙述,而是盖特的语言。 我妈妈很可能和我的兄弟姐妹说明了那个。 但在我的记忆中,我始终是她唯一的听众。

其中有这样的事件。 在当地农场,进入山区不远的地方,精神发达迟缓的女孩在做挤奶的工作。 当时,人们称她为“傻瓜”。 这个女孩被农场主强奸,生了个男孩,但是那个农场主的妻子像抚养自己的孩子一样抚养了这个孩子。 那个女孩,孩子的母亲,受到严格的限制,和少年保持着距离。 所以这孩子只知道母亲是农民的妻子。 有一天,这个男孩还很小,但学会了说话。 他一个人在铁丝网旁边玩。 结果卡在了铁丝网上。 他越挣扎,绑得越紧。 他一直喊叫Treapn——直到Sanualpe和Karawank地区之间的方言,像是一个智力残疾的女人,一个笨蛋的女孩,或是我的母亲。 她很快解开了缠在一起的孩子。 这个孩子母亲到达的时候,那个女性已经回到了小屋和外面的牧场继续工作了。 男孩说:“妈妈,为什么这个傻女人的手这么软? ’问道。

在《邮件的长别》中,此事件成了一首歌,在宾夕法尼亚州费城,一家酒吧的某个晚上,民谣唱起了这个故事,歌各节结束时,歌手说:“那个孩子就是我! 那孩子是我! ’他说

母亲告诉我的其他事件多与她的直系或旁系亲属有关,而且主要人物几乎总是她的兄弟之一,他们在“第二次世界大战”中说“为荣耀的土地牺牲了”。 让我们重复这些故事的两个部分。 两者都很简单,但我成为作家有决定性的意义。

第一段,我母亲的弟弟,家里最小的孩子,故事发生在两次战争期间是在1936年。 那是秋天的一个夜晚,黎明前,汉斯或者村里的斯洛文尼亚语叫Janez或者Hanzej,已经离家一个月了。 他打算进男生寄宿学校,学会当教士。 那所学校在西四十公里的地方,Klagenfurt/Celovec,位于克隆州的首府。 那个农场被深深的寂静笼罩着,不久公鸡才叫。 那时,不知从哪里传来扫院子地板的声音。 这个打扫着,确实打扫着,而且持续打扫庭院的人,是这个家的老小,他几乎是个孩子。 半夜从街上回到乡下,是怀着思乡的心情,用斯洛文尼亚语的domotožje (没有定冠词)。 顺便说一下,他是个优秀的学生,很喜欢学习,但是到了晚上,他就从学校一楼的窗户出来,沿着还没铺沥青的道路,一口气回家了。 但他没有进屋——尽管门没锁过,还是拿起扫帚开始扫院子。 据我母亲说,那天是“一星期六”,星期天的前一天,“星期六的惯例是,必须打扫院子”。他打扫打扫,天渐渐亮起来,家里有人——我想象中应该是他的姐姐而不是他的父母——让他进了房间。 他在那之后没有回到男教会的学校。 他去附近的村庄学徒,学木匠,做橱柜。 这个事件,经过自然的变形过程,从我写的开始,在我的书里自动地浮现了好几次——故事上的旅行,一个人的旅行。

第二个事件,虽然没有经历过变形,但如果需要神或命运,或者其他什么的话,也许会写在书上。 我以《再现》(原文为Die Wiederholung,中译名为《去第九王国》,韩瑞祥译,上海人民出版社,2014 )为题的书《第二次再现》。

“到第九王国去”

matiodresetova–prosi sanas

sademorosti–prosi sanas

zaeteknaegateveselja–prosi sanas

posodaduhovna–prosi sanas

posodaastivredna–prosi sanas

posodavsesvetosti–prosi sanas

roaskrivenostna–prosi sanas

stolpdavidov–prosilizanas

stolpslonokostei–prosi sanas

hiazzlata–prosi sanas

skrinjazaveze–prosi sanas

vratanebeka–prosi sanas

zgdonijadanca–prosi sanas

几年前,感谢亨利·奎普森,我去了挪威。 但现在,在我演讲结束之前,我既不是剧作家也不是他——而是我们的“培尔·金特”,我想谈谈另外两起挪威事件,虽然很少,但是很独特。 我幸运地和56个保镖在下午和一晚。 最开始的事情和其中的一个有关系。 深夜,我坐在奥斯陆海边的安静的酒吧里。 那个男人朗读了他手机上的几首诗。 首先是挪威语,然后用英语朗读了。 那些都是情诗,非常细腻。 有一天晚上,我终于一个人在空荡荡的奥斯陆街上闲逛(或者在克里斯蒂尼亚,克努特汉姆兰“饥饿”中呼唤这个首都使用这个名字),在书店灯光照亮的橱窗前看到了一个男人的身影。 我站在他身边时,他转过身,指着玻璃窗后面的书。

“瞧,那是我的第一本书! ’他说:“今天出版了! 第一天! “这个人年轻,大部分都是孩子,可以为“青年”这个词提供教科书一样的样本。 他很开心——只有孩子才会那么快乐。 他分发的喜悦,这位作者,这位创造者,还能温暖我。 我希望这个温暖永远不会降温!

所以,这时候和两位老师打招呼,在奥斯陆海边读诗的男人和书店橱窗前的年轻人,不管现在在我们西边还是在哪里。 很遗憾,那天晚上我可能无法背诵那个保镖的情诗,我确实记下了一些诗句,但是后来我把那个笔记丢了。 但是,现在我想念另一首属于灵魂保镖的诗,而不是那首丢失的诗

[这里省略德语长诗]

(汉德克演说部分由世纪文景提供翻译,译者李琲)

大家都在看

相关专题