企业简介翻译_北京二外“95后”志愿者驻守新国展:翻译之余还要疏导旅客情绪

“没想到,在家里呆了50多天,我第一次去了前线!”“95后”北京女孩王新宇是北京外国语大学的一名大四学生。寒假以来,她每天都在家写论文,准备出国留学。3月11日晚上11点,一个突然的电话打破了平静的节奏。

企业简介翻译

“新的国家展览配送中心志愿者不够,急需英语翻译。你能来吗?”第二外国语学校团委老师简要解释了原因。王新宇非常想参加,但是因为她妈妈在国外工作,她没有马上答应。第二天一大早,在父母的同意下,王新宇干脆收拾行李,到顺义报到,中午12点正式上任。

为有效防止新皇冠肺炎从国外输入,近日,我市开设了新的全国展览,作为入境人员的集散地,临时征集和发放经机场检疫后无发热、咳嗽等症状的低风险人群。配送点分为北京各区和其他省份的登记区。在检查和记录信息后,乘客将被转移到其他地区进行集中观察。

配送中心设有外语翻译咨询办公室。自3月10日起,来自第二外国的大学生志愿者在这里提供语言翻译服务。王新宇是翻译志愿者之一。单词

“翻译”听起来很简单,但是在特殊的时候,许多新来的外国人会遇到各种意想不到的小麻烦。“例如,没有国内手机号码、手机被盗、机票被无故更改、酒店未被预订、未遵守统一安排等。这时,我们将成为小助手,帮助他们解决这些难题。”王新宇告诉记者,一般来说,每位志愿者为外国人服务的时间从3到5分钟到半小时不等。在特殊情况下,他们必须花更多的时间耐心沟通,注意缓解游客的不稳定情绪。

3天前,在首都机场逗留了五六个小时后,一名来自埃及的中年男子被转移到新的国家展览中心,接受了王新宇的特别“照顾”。那一天,因为人和行李的分离以及长时间的停留,埃及人非常情绪化。王新宇看着这个,带他到朝阳区登记处登记,同时用英语安抚他的情绪。看到有十几个人在排队,对方有点担心。为了尽快注册,王新宇主动帮助员工进行日常查询和填表。

根据规定,前往朝阳区的旅客在办理完登记手续后,需要组织一辆公交车到附近的中央观察区。考虑到国外的焦虑,王新宇也主动与车辆管理人员沟通,以帮助获得尽快离开的机会。

“抱歉让您久等了!”离开前,王新宇向他告别。埃及人真诚地说:“非常感谢你为我所做的一切!”

那天,王新宇为埃及人来回工作了40多分钟。当他回到值班的小房间时,已经快凌晨1点了,护目镜的雾气模糊了他的视线。通过翻译软件王新宇对乌尔都语

的理解听起来很奇怪。这四个人只会说乌尔都语,不会说英语,而志愿者会说英语、日语和韩语,但不懂这种小语种。起初,由于语言障碍,走了许多弯路。昨天,王新宇和他的同学聚在一起讨论对策。我不知道是谁灵机一动,提到了翻译软件。他们从网上下载了乌尔都语翻译软件,输入汉字让软件翻译成乌尔都语,巴基斯坦人说乌尔都语让软件通过听来识别中文。就这样,他们跌跌撞撞了20分钟,最终顺利沟通。最初,他们决定返回巴基斯坦,志愿者们很快联系了相应的工作人员帮助跟进。

小王新宇上任后,每天都穿着白色防护服,戴着N95口罩和护目镜,在配送点忙碌着。每天晚上当他回去的时候,他的脸上都会有“天使的印记”最初几天,她人手不足。她连续3天值夜班,最近一次每天工作超过12小时,直到凌晨1: 30才下班。截至3月17日,她已经在6天内为42名外国人提供了63小时的志愿口译服务。

即将毕业,论文是重中之重。在参加志愿服务之前,王新宇刚刚提交了论文。这一次,她带着电脑,“在导师给出修改意见后,我会请假修改论文。”“

新皇冠病毒传染性这么强,不怕吗?王新宇说:“一开始我觉得不舒服,但我忘了我什么时候很忙。我更担心的是翻译水平是否够好!

提到了2003年席卷首都的非典,她说:“当时,我们是受到特殊保护的儿童。17年后,我们已经长大了,可以在我们青年时代的最好时光里为国家做出贡献,即使这是一个小小的贡献,我认为这是值得的!“

199北京外国语大学团委的主要老师刘瑞吉说,自从学校第一批12名志愿者于3月10日就职以来,共有32名志愿者在新中国会展中心服务。截至3月17日,总服务时间为1561小时,为来自42个国家的293名游客提供英语、日语和韩语翻译服务。后续志愿服务安排将由总部统一部署。学校现在已经预约了志愿者去等待电话,然后去前线。

编辑:tf008

大家都在看

相关专题