Zhongxin.com,1月6日根据中国驻意大利大使馆网站上的信息,根据《中华人民共和国居民身份证法》、《中华人民共和国通用语言文字法》以及《中国人名和汉语拼音拼写规则》,中国的姓氏和新生儿的名字应按照国家标准进行简化,姓名的拼音字母应以汉语拼音字母填写,两者应相互对应。因此,自本通知发布之日起,中国驻意大利使领馆在办理新生儿护照、旅行证等证件时,将严格按照国内相关法律法规,按照中文名称填写相应的拼音。中文姓名和拼音之间不再允许不一致。当
名海外华人给他们的新生婴儿取名时,有些人不知道他们名字的拼写规则,有些人故意加上意大利名字,导致中外名字的拼写不一致。考虑到儿童必须在意大利申请居留、身份证和户口,他们将来可能会返回学习和就业。如果各种证书上的名字不一致,孩子们在意大利和家里都会遇到很多问题。为此,我想请海外华人注意以下事项:
1。在医院办理出生证明时,他们应该有符合中国法律的拼音姓名。准确使用中文姓名对应的拼音,姓氏是一段拼音,名字是第二段拼音(中间没有空格或其他符号)如果孩子的中文名字是“王小明”,对应的拼音应该是“王小明”,而不是“王小明”、“王晓明”,更不用说“王小明安东尼奥”或“王安东尼奥”
2。如果出生证明、出生证明或其他意大利文件的名称与护照上中文姓名对应的拼音不一致,驻外使领馆可根据出生证明上注明的外国姓名在护照的备注页上为新生儿添加外国姓名。然而,由于意大利法律的限制,不能保证添加的外国名称能够被意大利政府机构所承认。如果这张钞票和护照同时使用,就不会收费。
3。对于以前由海外华侨在驻外使领馆申请的护照,如果护照上的中文姓名与拼音拼写不一致,国内出入境管理部门在中国续签护照时会将姓名的拼音改为与中文姓名相对应的标准拼音如果华侨根据在中国续签的护照返回大使馆或领事馆续签护照,大使馆或领事馆将根据在中国续签的护照信息填写外国姓名,并根据意大利文件的外国姓名(如住所、身份证、出生证明等)在护照的备注页上添加外国姓名。
4。如果护照姓名的拼音与外国姓名如在意大利的住所、身份证和户籍有任何差异,如果您在意大利办理住所、身份证和户籍时遇到困难,请到大使馆或领事馆获取领事证明,证明这两个不同的姓名是同一个人。领事证书无需预约,可在大使馆或领事馆的外事办公时间内免费在公证窗口申请。提供护照、住所、身份证、出生证明和其他文件的原件和复印件。
[编辑:李明阳]