[环球网报道实习生崔燕]几天前,许多中国人被印在一批日本对湖北援助物资上的“外国山水,同一天风月”感动了。最近,中国网民和日本媒体发现,日本富山县和五河市的捐款箱上也印有古诗。一些网民说,日本在材料盒上印刷诗歌似乎已经成为“标准”一些网民哀叹这些意味深长、富有诗意的诗句被恰当地使用了,“非常美丽和有力!”
“青山与云、雨、月曾是两个村庄
今天,一些网民在北京首都五河市的资料上发现了一首诗,是为了帮助友好城市大连:“青山如雨,月亮永远是两个村庄。”。"据了解,这首诗出自王昌龄的诗《送柴报国》。这首诗写道:“沅水隔浪通武冈。”。派遣君主不会感到受到伤害青山与云和雨,月亮曾经是两个村庄“这首诗所包含的是生活在两个地方、有着相同感受的人们之间的深厚友谊。据日本媒体报道,今年是大连和日本五河市成为友好城市38周年。五河是北京市政府管辖的一个街道。目前,其人口不到10万。早在1982年5月8日,它就与大连成为友好城市。
辽河积雪融化,浮山百花盛开;我希望春天会来临。
9年10月10日,日本富山县向辽宁省捐赠10000个面具,装满面具的盒子上印着“辽河融雪,富山花开;我希望春天会来临。据传这首诗引自南朝周亮·邢思的《千字文》:“孔怀兄弟,同气连枝。”。"交朋友并得分;简化规则”在诗中,“同呼吸连枝”指的是同胞的兄弟姐妹。
(日本富山县10日向辽宁省捐赠10000个面具:富山电视台)
日本朝日新闻也表示,这首诗的意思是中日两国都期待春天的到来。“我知道当地对口罩的需求迫在眉睫,辽宁省的每个人都面临着困难,我们会支持他们,”福山县综合政策办公室主任吉市英树说。“
(富山县综合政策局局长丰原:富山电视台)
并不意味着没有衣服。几天前,在日本非营利组织和日本湖北总商会等四个组织联合捐赠的医疗用品上,印有中国《诗经·秦风·无衣》中的两个字:“无衣,无衣,无衣”。"“
(日本医药非营利组织、日本湖北总商会等四家机构联合捐赠的医用材料来源:互联网)”
的意思是“你怎么能说你没有衣服呢?来吧,我们穿同一件“值得注意的是,在仁信协会提出的一排排白色纸箱中,中国最急需的是杜邦软件三号防护服,总共3800件。这些热心肠的诗感动了许多中国网民。有人说,日本在材料盒上印刷诗歌似乎已经成为“标准”“
”许多网民哀叹这些诗的适当好处是“美丽而有力”
一些网民也以诗歌回应,“然而,当中国拥有我们的友谊,天堂仍然是我们的邻居”和“你什么时候会手拉手拿一杯去彭颖?”“