2020皮卡丘春节联欢晚会上给人印象最深的节目是沈腾玛丽的小品《走过场》这幅素描是基于真实的新闻,讲述了一个将荒山涂成绿色的故事。它既现实又有趣。
“走过场”的原意是,在一场表演中,一个角色从一边进入舞台,然后迅速从另一边退出。中间没有止境。(不停地从舞台的一端走到另一端)
现在被用作隐喻:它只是在表面上起作用。不要采取任何实际行动(
)或“不加思考地做某事”
那么,在英语中“走过场”是什么意思?
01,做某事只是形式上的。只有。在英语中,它可以表达为:当你想强调某人/某事有多渺小和不重要时使用。面试只是一种形式。
正式性可以被表达为一种惯例,在英语中它可以被表达为:一种你必须作为正式过程的一部分去做的想法。作为官方程序的一部分,你必须做的事情毫无意义,也不会影响到发生的事情。
因此,做某事流于形式可以表达为:做某事只是一种形式,它是例行公事单词
02,经过运动
运动包括:运动;运动;移动是指通过(过程或固定程序);你说的例行公事是什么意思两个人在一起是假装做的;假装或走过场我不想做这件事,但我认为最好假装去做。
②我确信新方法行不通,但我还是要做。
03、做某事表演或表面上
表演是敷衍了事;潦草的;粗心意味着肤浅,所以这个短语的意思是敷衍或肤浅地做某事。这项提议未经认真讨论就通过了。
(2)这表面上是一个概念问题,但实际上是一个利润问题。
表面上是一个概念问题,实质上是一个利益问题。
-分界线-