我的荷兰英文_我的英文错哪了!常见中式英语辨析Part 9

不恰当的用语、错误的语法结构、类似的词汇混淆,使我们误用英语,以我们的母语思维为基础来表达,就成了所谓的汉语英语。

在这个系列中,每年我会介绍三个中文英语错误。 希望大家能帮助我们在学习英语的过程中避开这些漏洞。 谢谢你,before

误会:我来到了这个城镇

正:三年前我来到了这个城市

正:下雨前我回家了

分析: ago表示在过去的某个具体时刻,before表示两件事发生的优先顺序。 bedside & besides

错误: whatotherlangugescanyouspeebesideenglishandchinese。

正: whatotherlangugescanyouspeakebesidesenglishandchinese.(除了英语和中文还会说什么语言)

正:请把叉子放在勺子旁边

辨别: beside说“在身边”,besides说“除外”,两者拼写的文字s只有一个文字,但实际意思相差甚远。 blame

错误:为了关闭游戏

正: He blamed me for losing the game.(他指责我输了这场比赛)

解析: blame是和物动词,可以直接接触宾语,没有必要打开。 blame on是中国式思维的表现方式。

我的荷兰英文

大家都在看

相关专题