在英语六级考试中,很多考生都怕翻译问题,除了坚持基本工作外,还有一定的技巧。 下一位文都网校编辑向大家讲述最重要的三步,帮助大家轻松面对英语六级翻译。
从整体上感觉到文章的内容
一篇译题传到考生面前,我们必须先仔细阅读这篇中文内容,知道主题要我们翻译的内容有哪些方面,下一位考生要深刻理解原文,得到文章的整体印象。
正确切断语言,注意英汉语言习惯
在开始翻译主题时,考生要注意英汉两种语言习惯的差异,处理原文句子,正确断句,找主语,注意文章的逻辑关系和语言技巧。 英语的组句方式总是以句子内的主从关系排列,在文本体中添加修饰语和限定语,形成严密的树形结构,因此在翻译中要正确判断句子的主从关系,选择连接词。
灵活选择词语,注意词形的转换
英语翻译中词性的转换很常见,其中主要是名词、动词、形容词容易发生词性转换,考生应注意词性的灵活转换。 词性转换根据句子的词形也有变化,英汉两种语言中有主动和被动两种词形,英语中被动词形更常用,所以翻译时不能恰当地应用汉语的习惯,要注意英语的特征,迅速转换词形。