地铁一号线线站名_市民建议规范地铁英文翻译,武汉地铁:按相关规定命名

长江网9月4日讯(记者郭佳)最近网民向武汉地铁方面提出建议,规范了车站站名的英语表达。 长江日报-长江网记者查阅长江网武汉市留言板,武汉地铁多次回答类似问题,地铁英语站名按有关规定命名。

地铁一号线线站名

地铁英语地名。 记者郭佳摄

网民建议,地铁7号线青龙山地下铁的町站完全按照汉语拼音翻译,翻译时考虑把地铁的町翻译成英语。 1号线利济北路等车站也可以采用这种方式。

武汉地铁通过长江网武汉市留言板,“武汉轨道交通网站名称英文翻译是根据本公司外事制定的《武汉市公共场所标识英文翻译指南》的研究确定的。 车站名中有道路、街、公园、广场、车站等名词的情况下,根据“指南”翻译的车站名都是采用相关机关名的情况下,除了全部采用机关提供的正式翻译的上述内容以外,采用历史地名等名称的网站也很多,翻译的是中文名字作为英文名字

武汉地铁集团在回答中表示,特别是“光谷广场”“光谷站”采用官方英语翻译作为特定的固有名词,其他带光谷的网站则根据地名属性采用拼音翻译,没有违反相关原则。 后期,公司将与有关部门合作开展中英站名研究,如翻译出现问题,积极配合整复,使武汉市轨道交通站名更加准确合理。

(作者:郭佳)

大家都在看

相关专题