全国DIY英语单词比赛又来了。 没错。 今天是2019下半年的大学英语四、六级考试。
即使考试结束,答案也不错。 绕评论区一周,清楚你的安排。
上午四级考试结束后,网上已经有一位同学在考试前就准备文艺开花,充满了沙雕和快乐的气氛
并且和往年一样,今年的各种翻译问题又起火了,讨论最活跃的应该是“四世同堂”如何翻译。
人民日报笑道:
让我们看看翻译鬼才们的答案。
“四世同堂”是“儿子、父亲、祖父、祖父的父亲”,正好是四个人,心情不错
而且这个“从我到曾祖父都住在家里”的名字,就像是日本的小说
也有抽象派
这就是脑洞派的“天线宝宝家族”。
那么,绿色的人是几代?
另外,同级生灵光刚刚出现,4世在同堂,4个世界不就在一个教室吗?
下一个同学很搞笑。 确实不是写“四世”或“四粪”而是写“四世”吗?
一些数学优秀的同学开始计算家庭数量,例如: "家里有四个父亲. "
因为这个计算肯定有问题,另一个同学说“四世同堂”=“你的曾祖父还活着”
最后的同学稍微整理一下“三个父亲没有死”,非常合适。
会场上最好的可能是下一个答案
看到这里,一定对四世同堂应该怎样翻译感兴趣。
holy high!