红茶的英文名为什么不是Red tea而是Black
300x207 - 20KB - JPEG
英文红茶为啥叫黑茶?看完你就知道了!
640x419 - 178KB - PNG
红茶与早餐的薄荷,英语早餐
200x300 - 25KB - JPEG
关于红茶你可能不知道的11大益处_英语-文章阅
424x238 - 19KB - JPEG
伯爵红茶对身体哪好,伯爵红茶怎么喝好,伯爵红
512x322 - 30KB - JPEG
【茶】black tea 红茶;green tea 绿茶;oo. 来自学
480x608 - 26KB - JPEG
红茶与早餐的薄荷,英语早餐
1023x682 - 158KB - JPEG
红茶与早餐的薄荷,英语早餐
1023x682 - 171KB - JPEG
红茶与早餐的薄荷,英语早餐
683x1023 - 148KB - JPEG
红茶与早餐的薄荷,英语早餐
1023x683 - 203KB - JPEG
在上面,下午茶,红茶,杯子,一杯茶,直接以上,喝,英
1023x682 - 169KB - JPEG
成瘾,袋,酒吧,饮料,黑色,红茶,早餐,英国,英国的,
1023x682 - 115KB - JPEG
红茶与早餐的薄荷,英语早餐
683x1023 - 128KB - JPEG
红茶,蛋糕,热量,糖果,庆典,别致的,闭合,糕点糖果
682x1023 - 131KB - JPEG
绿茶是green tea,红茶却不是red tea?那是啥?|红
640x427 - 34KB - JPEG
但如果大家因此以为天下的“红茶”就是英文里的“BlackTea”,那就又可能会闹笑话了。因为世界上确实有一种茶的英文名字叫“RedTea”,中文
[最佳答案] 因为发现国外的就是这么翻译的 到了我们这里 知道外国指的是我们的红茶 就这样用了 china 不就是这样吗 怎么也和我们自己讲的中国不是一个含义 错误先在人家这么认为的 以后就变为-----约定俗成了.
[最佳答案] 英文中的红茶的正确单词应是''Black tea''。 1689年,英国更在中国的福建省厦门市设置基地,大量收购中国茶叶。英国喝红茶比喝绿茶多,且又发展出其独特的红茶文化,均与上述历史事件有关。因为在厦门所收购的茶叶都是属于红茶类的半发酵茶——''武夷茶'',大量的武夷茶流入英国,取代了原有的绿茶市场,且很快成为西欧茶的主流。武夷茶色黑,故被称为''Black tea''(直译为黑茶)。 后来
[最佳答案] 在英文里,“茶”就是Tea。那么“红茶”理所当然的应该是“Red Tea”了?恰恰不对。有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“Black Tea”,英文的直译就是“黑茶”。 一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶。另一种说法,则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为Black(黑)茶。还有一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色,因此称之为“Black(黑)”,而中国人相对注重茶汤的颜色,因此称之为“红”
红茶的英文为啥是 black tea呢? 有一种说法是红茶在加工过程中 茶叶的会颜色越来越深 逐渐变成黑色 嗯~这样记就不会错了 再补充一个我自己也经常犯的错误 跟Jack聊天的