作为一个二次元老宅我敢说,没有民间汉化组就没有国内当今的二次元,想当年版权时代没有到来之前,动画、漫画、游戏之所以能得懂,大部分都是民间汉化组的功劳,即使到了当今的版权时代,还是有些无法引进的acg作品是缺少不了汉化组,版权不代表所有,各大平台的最终目的还是盈利,他们可不会考虑你想看什么想玩什么他们就引进什么。
正是他们用爱发电,辛辛苦苦的翻译,我们才能真正领会到精彩的动漫,而好的汉化组会带给观众有趣的体验,有些东西直译,是无法体现出其中情感的,哪怕是在现在,很多动漫里,都看得到用爱发电的汉化组们的努力,我相信,汉化组不会被时代抛弃的。
生熟肉这个用法已经很恰当地说明了汉化组的贡献所在,当年所有人都清楚自己是难民,有几个会做饭的兄弟给你整出来了,那自然是大恩不言谢,因为啃过生的人知道有多难。
现在有的人,坐在免费餐桌端起来就吃,放下就骂,还抱怨做的不合口味,甚至还有这种肉就在这里你厨子就没卵用的论调,说实话,我觉得这拨人就应该饿一饿了,近些几年来整个互联网风气不知为何越来越差,目前各大直播平台,水军,引战层出不穷,难道不是面对面交流就不需要去尊重他人吗?有的时候看着那些评论,深深感受到,人性之恶。
汉化组基本用爱发电,被人搞也只能靠群众,外国东西大多需要审核才能在国内传播,再加上版权问题,汉化组也没有法律可依,是真真正正的谁都能欺负一下,每个汉化组都是喜欢作品才会去付出,并且大部分不太可能转正,被官方承认是可遇不可求的事情。
真的想说,大家对汉化组好点,他们爱作品,不为自己只为其他同样爱好的人努力,是无私奉献的好兄弟,不过得多句嘴,汉化组大多处于灰色地带,灰色地带是啥意思呢,就是他虽然违法但没人管,这种事拿在台面上说不太好,称为无名英雄也不太妥。
在没有的那个年代里,许多的优秀的动漫,许多不能引进的动漫,因为有了汉化组才让我们可以领略到其中的精彩,汉化组的存在,让一些优秀的作品被人熟知,可以说非常重要了,除非你会日语,去啃生肉,否则很多你想看东西没有汉化组是看不懂的。