Shakira charged with tax evasion in Spain
夏奇拉被控在西班牙逃税
来源:《卫报》 翻译:世界播
Colombian singer alleged to have avoided £13m tax by saying she lived in Bahamas
哥伦比亚歌手声称她住在巴哈马,从而避免了1300万英镑的税收。
Shakira appeared in the Paradise Papers. Photograph: Jamal Saidi/Reuters
夏奇拉出现在“天堂报”上。照片:Jamal Saidi/路透社
Spanish prosecutors have charged the Colombian singer and philanthropist Shakira with tax evasion, alleging she avoided €14.5m (£13m) in taxes by claiming to live in the Bahamas while actually resident in Catalonia.
西班牙检察官指控这位哥伦比亚歌手兼慈善家夏奇拉逃税,声称她在加泰罗尼亚居住期间曾在巴哈马居住,从而避免了1450万欧元(约合1300万英镑)的税收。
Shakira changed residences in 2015 from the Bahamas to Barcelona, where she lives with her partner, the Barcelona footballer Gerard Piqué, and the couple’s two sons.
夏奇拉在2015年把家从巴哈马搬到巴塞罗那,在那里她和她的伴侣巴塞罗那足球运动员杰拉德·皮奎以及他们的两个儿子住在一起。
But prosecutors allege that she was already living in the Catalan capital between 2012 and 2014, and should have paid tax on her worldwide income for those years in Spain.
但检察官称,2012年至2014年期间,她已经住在加泰罗尼亚首都,并应该为她在西班牙的那些年的全球收入缴纳税款。
They argue she was resident in Spain for most of the year, only travelling abroad for short periods.
他们认为,她一年中的大部分时间都是居住在西班牙,只在国外短期旅行。
A judge will decide whether there is enough evidence to put Shakira on trial.
法官将决定是否有足够的证据审判夏奇拉。
Shakira’s representatives told the Associated Press they had no immediate comment to make.
夏奇拉的代表人告诉美联社,他们没有立即发表评论。
The decision comes 11 months after Spanish judicial authorities announced an investigation into the singer’s tax status.
这一决定是在西班牙司法当局宣布对这位歌手的税收状况进行调查11个月后做出的。
Last year, Shakira appeared in the Paradise Papers, an investigation by the Guardian and other news organisations into the world of offshore finance. According to the papers, she was listed as a resident of the Bahamas despite living in Barcelona.
去年,夏奇拉出现在“天堂报”上,“卫报”和其他新闻机构对离岸金融领域进行了调查。这些报纸作为依据,她被列为巴哈马居民,尽管她住在巴塞罗那。
Asked at the time about Shakira’s listed residence in the Bahamas, her lawyer said the artist had lived in a variety of places “throughout her professional career and, in every case, has fully met the laws of all the jurisdictions where she has resided”.
当被问及夏奇拉在巴哈马的住所时,她的律师说,这位艺术家“在职业生涯中一直住在不同的地方,而且在所有情况下,都完全符合她所居住的所有管辖区的法律”。
The Grammy award winner, who set up the Bare Foot foundation for underprivileged children in 1997, is the latest star to face legal action over their tax affairs.
这位格莱美奖得主于1997年为贫困儿童建立了“赤脚基金会”,她是最近一位因税务问题而面临法律诉讼的明星。
In July 2016, the Barcelona footballer Lionel Messi, and his father, Jorge, were given suspended 21-month sentences after being found guilty of evading tax on the player’s image rights. The suspended sentences were later replaced with fines.
2016年7月,巴塞罗那足球运动员莱昂内尔·梅西和他的父亲豪尔赫被判缓刑21个月,此前他们被判在球员肖像权上逃避征税。缓刑后来改为罚款。
Five months ago, the former Real Madrid footballer Cristiano Ronaldo agreed to plead guilty to tax fraud and pay a fine of nearly €19m in exchange for a two-year suspended prison sentence.
5个月前,前皇家马德里足球运动员克里斯蒂亚诺·罗纳尔多同意认罪,并缴纳近1900万欧元罚金,换取缓刑两年。