《中文圣经.新约》,1947年奈达出版《论圣经翻译的原则和程序》,1950年《圣经翻译》杂志在美国创刊。如今已有各种各样《圣经》的翻译版本及相关的翻译研究。 二、中国
《圣经》汉译也是中国翻译史不可或缺的有机组成。然而,由于历史和政治方面的原因,《圣经》汉译存在着诸多错误与_≦足。古往今来的学者要么从宗教的角度研究基督教教
在宗教文本在翻译过程中存在翻译钦定现象,佛经如此,古兰经如此,圣经更是如此。《圣经》文本翻译的钦定现象在东西方圣经翻译史上现象特殊,值得研究。而前人对此现象只
翻译标准多元与互补--圣经汉译翻译理论研究与展望,圣经翻译,圣经是谁翻译的,圣经翻译家,英译汉在线翻译,中译英在线翻译,英译汉在线翻译器,汉译英在线翻译句子,汉译英翻译
研究领域本文正文由三章构成第一章详细介绍了多元系统论特别是在多元系统论发展中提出的赞助人愈识形态诗学三个要素对翻译的影响第二章简略介绍了‘圣经翻译在西方
翻译教学《圣经翻译研究专题》教材设计中国海洋大学外国语学院任东升高玉霞摘要近年来国内的圣经翻译研究已从单纯研究延伸至更为宽泛的宗教翻译思想研究较高层次的
圣经翻译的译者存在是不容忽视的客观存在。在行为批评视域下对圣经翻译作描写性批评研究,有望实现翻译批评的全面和客观。本文最后对行为批评视域下圣经翻译研究的前
摘要:《圣经》是翻译语言最多、译本也最多的一部书。不过,英国作家哈里弗里曼在其新书《 圣经 翻译:一部谋杀史》中披露,《圣经》翻译不仅是
基督教研究硕士 (圣经詮释) 本课程為福音机构同工及教会信徒领袖而设,提供基本的神学 主修基督教圣经詮释之同学须修读6学分之选修科目,包括大部分道学硕士之整合、专修
圣经研究吧 关注:10,385贴子:193,445 85回复贴,共1页 返回圣经研究吧 创世纪的一部分 欢迎你来反驳。谢谢。我非常希望你能说服我,因为我一直认为这是中国圣经翻译的最大
【圣经汉译文化研究精\/中华翻译研究丛书 正版
800x800 - 72KB - JPEG
欧洲中世纪晚期《圣经》翻译与基督教传播研究
800x1168 - 41KB - PNG
圣经汉译文化研究精\/中华翻译研究丛书 任东升
800x800 - 50KB - JPEG
从语用对等角度研究圣经习语翻译研究.pdf
800x1262 - 44KB - PNG
圣经文本翻译钦定现象研究--《英文钦定本》与
800x1262 - 98KB - PNG
女性主义视角下的翻译研究--女性主义翻译理论
800x1168 - 46KB - PNG
动态对等视角下现代中文译本《圣经·雅歌》翻
800x1168 - 43KB - PNG
神学与非神学翻译-读者反应论视角下的《圣经
800x1168 - 45KB - PNG
圣经汉译文化研究精\/中华翻译研究丛书
600x852 - 183KB - JPEG
【图】作者签赠本:圣经汉译文化研究-中华翻译
472x663 - 46KB - JPEG
圣经文体及其翻译初探--以美国总统就职演说词
800x1262 - 105KB - PNG
新约圣经汉语逆翻译研究--论中文代表字原文
1429x2000 - 672KB - PNG
论马丁_路德对_圣经_的研究与翻译
2000x2000 - 173KB - PNG
目的论关照下的《圣经和合本》翻译技巧研究.
800x1145 - 1281KB - PNG
佛经圣经翻译之比较
364x220 - 12KB - JPEG